Русификация BBPress

bbpress

Давайте сегодня поговорим о том, как можно русифицировать BBPress — движка форума для WordPRess. Сделать это можно двумя способами: скачать уже готовые файлы русской локализации для BBPress или же самостоятельно создать файлы русской локализации в случае если готовых вы не нашли.

Русификация BBPress — первый способ

С начала рассмотрим простой способ русификации BBPress. Для этого нам всего лишь нужно скачать следующие файлы (для версии 2.2.*):


bbpress-ru_RU.mo

bbpress-ru_RU.po

После того как файлы скачены, загружаем их в следующий каталог вашего сайта: /wp-content/plugins/bbpress/languages

Если вы делали всё правильно, то зайда на ваш форум на BBPress вы увидите русские заголовки, кнопки и т.д.

Русификация BBPress с помощью Poedit

Если вы не нашли подходящей для вашей версии форума BBPress русской локализации, вы можете её сделать самостоятельно. Для этого вам потребуется скачать и установить программу Poedit с помощью которой мы и будем создавать наши файлы русской локализации. Скачать данную программу вы можете с сайта www.poedit.net.

Теперь по шагам разберём процесс русификации BBPress:

— Заходим в каталог /wp-content/plugins/bbpress/languages и находим там файл bbpress.pot;

— Копируем bbpress.pot на локальный компьютер;

— Запускаем Poedit;

— Далее идём в меню «Файл» -> «Создать каталог из POT-файла…»;

Русификация BBPress

— И выбираем ранее скаченный файл bbpress.pot;

cMfvUiDa[1]

— После это перед нами откроется окошко в котором нужно указать кодировку и имя нашего проекта, как показано на скриншоте:

cMfvUiDe[1]

— После этого нам будет предложено сохранить наш .po файл. Делаем это, но файл сохраняем под именем bbpress-ru_RU.po.

cMfvUiDf[1]

Дальше всё ещё более просто: В рабочем окне программы Poedit (см. скриншот ниже) выбираем нужное нам слово на английском (1), после чего оно появляется в окне (2), а в окне (3) мы вводим перевод слова. Таким образом мы переводим все нужные нам слова.

cMfvUiDl[1]

И после того как всё переведено, мы сохраняем результаты нашей работы.

В результате у нас получатся два файла: bbpress-ru_RU.mo и bbpress-ru_RU.po. Для тех кто пропустил первую часть статьи о том как русифицировать BBPress напомню, что данные файлы нам нужно поместить в каталог вашего сайта: /wp-content/plugins/bbpress/languages

Вот собственно и всё.

Комментариев к записи: 17

  1. Ирина:

    Воспользовалась первым способом. Я вообще-то слабо разбираюсь во всем этом, но получилось на раз-два. Спасибо большое.

  2. А вот добавлять новые строчки poedit не умеет, я пользовался Акелпадом.

    • ДимаС:

      Можно открыть файл .po в текстовом блокнот и в конце файла добавить строки:
      msgid «Тут оригинал текста»
      msgstr «Тут перевод»

      После это нужно сохранить этот файл, а затем открыть его через Poedit и опять сохранить, чтобы сгенерировался файл .mo

  3. Хороший перевод спасибо. Плохо только что встроенные средства не позволяют править файлы русификации, а плагины мне тоже не понравились, просто даже страшно им доверять такое серьезное дело.

  4. Rose:

    Я все перевела и сохранила, но ничего не получилось. Я обновила и там вышло еще много кодировок, я перевела все половина получилась а половина так и осталась..Выводит ошибку
    20:07:36: ./public_html/wp-content/plugins/jw-player-plugin-for-wordpress/media/JWMediaFunctions.php:169: warning: Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:
    20:07:36: gettext(«») returns the header entry with
    20:07:36: meta information, not the empty string.
    20:07:36: ./public_html/wp-content/plugins/jw-player-plugin-for-wordpress/media/JWMediaFunctions.php:179: warning: Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:
    20:07:36: gettext(«») returns the header entry with
    20:07:36: meta information, not the empty string.

    Что делать помогите плизз!!

  5. Rose:

    Я так и сделала. Файл назвала rtmedia-ru_Ru.po и mo.
    public_html/wp-content/plugins/buddypress-media/languages в этой папке еще много других языков их же не нужно удалять?.. И там не было rtmedia.pot были только rtmedia.po и rtmedia.mo я взяла rtmedia.po и переводила..

  6. Rose:

    Ссылка бесполезна ведь надо зарегистрироваться и вот там появляется Медиа- музыка, фото, видео все названия можно сказать вся функция на англ..Скоро брошу это дело совсем(((

  7. Rose:

    В плагине есть много языков, но русского нет. А в плагине все надо перевести на русский, чтоб сработал? А то я несколько из текста оставила на англ..
    И на сайте я все перекопала, это моя последняя надежда. Ссылку на сайт оставила.

    • ДимаС:

      Нет, не обязательно переводить всё. То что переведёте будет на русском, а остальное на английском. Как называется тот файл который вы переводили? Он должен быть ru_RU.

  8. Rose:

    Здравствуйте, я хотела с помощью Poedit перевести buddypress media. Вроде смогла все перевести но на сайте все равно осталось на английском.Подскажите эта программа работает на все плагины и что я сделала не так?

    • ДимаС:

      Здравствуйте!
      Poedit — это программа для редактирования языковых файлов. Что вы сделали не так сложно сказать, так как нужно видеть сайт и файлы которые вы используете. Проверьте, возможно в настройках плагина есть выбор языка.

  9. Урок помог, спасибо.
    Константин, а вы не знаете, почему на форуме запрещены комментарии?У меня на ворпрессе везде где нужно разрешены…

  10. Алина:

    Спасибо большое!!!

  11. Ай, дружище! Спасибо тебе!
    Столько времени сэкономил!
    Я тебя даже в «Вопросах и ответах» Гугла успел порекомендовать! )))

    Спасибо!

  12. Константин:

    Спасибо большое!!! Первый способ помог. И без заморочек :)

Оставить комментарий


четыре + = 5